I've encountered various accounts of intense hot flash episodes. One of the most surprising is a woman who sweats so profusely that she needs to place a towel between her suit and underwear when going to work.
In addition:
A woman left her job because hot flashes induced such panic that she couldn't bring herself to leave the house.
Even if these experiences don't result in leaving a job, hot flashes cause many women to struggle with appearance issues. Their faces turn red, they feel embarrassed during meetings, and they find themselves repeatedly fixing their makeup.
Another challenge for women can be the difficulty in getting those around them to understand menopausal symptoms.
My Cool Flash team won't just develop equipment. We also plan to initiate educational activities to create a society where women can work comfortably.
ー
ひどいホットフラッシュのエピソードについて、私はさまざまな話を耳にしてきました。中でも驚いたのは、出勤時にスーツと下着の間にタオルを挟まなければならないほど大量の汗をかく女性の話です。
ホットフラッシュがパニックを引き起こし、外出する気になれなかったため、仕事を辞めた女性もいます。
このような症状が離職に至らなかったとしても、ホットフラッシュによって多くの女性が外見の問題に悩まされています。顔が赤くなったり、会議中に恥ずかしい思いをしたり、何度も化粧を直したりする必要があり、大きなストレスを抱えることもしばしばです。
また、更年期障害の症状を周囲に理解してもらうのが難しいことも、女性にとっての苦しみとなるでしょう。
私のクール・フラッシュ・チームは、単に機器を開発するに終わりません。女性が働きやすい社会をつくるための啓蒙活動も始める予定です。
Comments